Свидетельствование верности копий документов и выписок из них
-Оригинал и копии документов.
-Паспорт обратившего лица.
Нотариус не вправе свидетельствовать верность копии документа или выписки из него, если:
В тексте документа имеются подчистки, дописки, зачеркнутые слова, иные не оговоренные исправления (либо оговоренные исправления в документе, в котором они не допустимы).
Документ или его отдельные реквизиты исполнены карандашом.
Документ в силу повреждений имеет нечитаемые фрагменты текста, реквизитов или печати, скрепляющей подпись должностного лица, имеет какие либо особенности, которые могут привести к неверному толкованию содержания документа в целом или к сомнению в его подлинности.
Нарушена целостность документа.
Документ, объем которого превышает один лист, не прошит (нитками), не пронумерован и не скреплен подписью должностного лица и соответствующей печатью.
Подпись должностного лица, подписавшего документ, выполнена светокопированием либо при помощи факсимильного штампа или иным техническим способом.
Документ, поверхность бумажного носителя которого заламинирована либо скрыта иным техническим способом, не позволяющим сделать однозначного вывода об отсутствии признаков подделки документа.
Документ составлен за границей должностным лицом компетентного органа иностранного государства, иностранным гражданином или от них исходит, но не легализован в порядке, установленном международным договором, либо не соответствует иным требованиям международного договора.
Оттиск печати на документе не четкий, не позволяющий установить название организации, выдавшей документ.
Документ, составленный на иностранном языке без перевода на русский язык переводчиком (подпись переводчика на переводе должна быть удостоверена нотариально то же самое относится и к оттиску печати на документе).
К сведению:
на двуязычных документах очень часто стоит печать на иностранном языке (соответственно нужно делать перевод печати);
копии заверяются только при наличии оригиналов документов;
копия должна полностью соответствовать оригиналу.